Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

не сходить с языка

  • 1 сходить

    313b Г несов.сов.
    сойти 1. vt.
    2. (без сов.) с отриц. paigalt v kohalt liikuma v tõusma, pealt ära minema v tulema v kaduma; не \сходитьть с места paigal püsima, не \сходитьть со страниц газет iga päev ajalehes olema, ajaleheveergudel püsima, больной не \сходитьл с постели haige ei tõusnud voodist, самовар не \сходитьл со стола samovar oli kogu aeg laual, улыбка не \сходитьла с лица naeratus ei kadunud ta näolt, kogu aeg oli naeratus näol; ‚
    не \сходитьть с языка v
    с уст kellel у кого kogu aeg suus v pidevalt hammaste vahel olema

    Русско-эстонский новый словарь > сходить

  • 2 язык

    С м.
    1. 19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий \язык koera keel, заливной \язык keel tarrendis, показать \язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima v lakkuma, пробовать на \язык (keelega) maitsma, \язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, водной \язык emakeel, национальный \язык rahvuskeel, литературный \язык kirjakeel, разговорный \язык kõnekeel, государственный \язык riigikeel, официальный \язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный \язык võõrkeel, естественный \язык loomulik keel, искусственный \язык tehiskeel, живой \язык elav keel, мёртвый \язык surnud keel, образный \язык piltlik v kujundlik keel, воровской \язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, \язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, \язык газеты ajalehekeel, \язык музыки muusika keel, \язык жестов viipekeel, žestide keel, входной \язык sisendkeel, выходной \язык väljundkeel, целевой \язык info tulemkeel, информационно-поисковый \язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama v oskama, говорить на русском языке vene keelt v vene keeli v vene keeles rääkima, знать \язык keelt oskama, ломать \язык keelt purssima v väänama v murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский \язык kreeka keelest eestindama v eesti keelde tõlkima;
    2. 19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить v взять языка keelt v kontrollvangi võtma;
    3. 19 неод. tila, kara, kõra (kellal); \язык колокола kella tila v kara v kõra;
    4. 19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;
    5. ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee v kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ‚
    злые языки kurjad keeled;
    \язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata v käib nagu tatraveski v ei seisa kinni;
    \язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad v hea suuvärk v hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima;
    длинный \язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;
    остёр на \язык terava keelega;
    что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel v keele peal;
    \язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil v vesti peal;
    дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma;
    держать \язык за зубами v
    на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma v pidama;
    молоть языком, чесать v
    мозолить \язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama;
    языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.);
    на кончике языка kõnek. on keele peal;
    \язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme v on pehme;
    \язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema);
    закусить \язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma;
    срываться с языка kõnek. suust v keelelt lipsama;
    \язык чесеться у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb v kipitab v sügeleb v kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal;
    связывать \язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma;
    найти общий \язык с кем kellega ühist keelt leidma;
    на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema;
    суконный \язык maavillane keel;
    эзоповский \язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine;
    языком kõnek. selges mis keeles ütlema v rääkima;
    \язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать)
    выснув \язык kõnek. oma keelt talitsema v taltsutama, mokka maas pidama;
    не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;
    попадаться на \язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma;
    развязать \язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti v valla päästma;
    \язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti;
    распустить \язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima;
    тянуть за \язык кого kõnek. keda rääkima panema v sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama;
    \язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma;
    \язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema);
    на \язык madalk. pipart kellele keele peale;
    укоротить \язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama;
    укороти \язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni;
    \язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme;
    \язык прилип к гортани v
    отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks;
    отсохни у меня \язык kõnek. kuivagu mu keel;
    на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;
    слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud

    Русско-эстонский новый словарь > язык

См. также в других словарях:

  • Сходить с языка — у кого. СОЙТИ С ЯЗЫКА у кого. Говориться, произноситься. О словах, речах и т. п. Отчего, Лиза, это… начал было он и не договорил: слово «равнодушие» не сошло у него с языка (Гончаров. Обыкновенная история). И фабрик нет… и богатство народное…… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • НЕ СХОДИТЬ С ЯЗЫКА — что кого, у кого, где Постоянно упоминаться в разговорах. Имеется в виду, что какое л. слово, имя, выражение и т. п. (Z) очень часто употребляется в речи лица или группы лиц (X), в каком л. месте (Q), т. к. вызывает большой интерес, занимает умы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Не сходить с языка — Разг. Экспрес. Постоянно упоминаться в разговоре. Выражения: «Вот что бы я сделал, если бы я был правительство», «Вы, как умный человек, тотчас со мною согласитесь», не сходили у него с языка (Тургенев. Дворянское гнездо) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не сходить с языка — Разг. Постоянно быть предметом разговоров. БТС, 1532 …   Большой словарь русских поговорок

  • не сходить с языка — Беспрестанно произноситься, упоминаться в разговорах …   Словарь многих выражений

  • сходить — См …   Словарь синонимов

  • сходить с ума — Обезуметь, помешаться, рехнуться, тронуться, свихнуться, спятить с ума, лишиться ума, одуреть, ошалеть, взбеситься. Выжить из ума (о стариках). Рассудок его померк. В нем помутился рассудок (разум). Он в уме повредился. В уме ли ты? .. См.… …   Словарь синонимов

  • сходить — 1. СХОДИТЬ, схожу, сходишь; нсв. 1. к Сойти. 2. (с отриц.). Не вставать откуда л., не покидать чего л. Больной не сходил с постели. 3. с отриц. Постоянно быть, иметься где л., не исчезать. Самовар не сходит со стола. Икра не сходит со стола у… …   Энциклопедический словарь

  • сходить — [двигаться вниз] глаг., нсв., употр. часто Морфология: я схожу, ты сходишь, он/она/оно сходит, мы сходим, вы сходите, они сходят, сходи, сходите, сходил, сходила, сходило, сходили, сходящий, сходивший, сходя; св. сойти; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • Сойти с языка — СХОДИТЬ С ЯЗЫКА у кого. СОЙТИ С ЯЗЫКА у кого. Говориться, произноситься. О словах, речах и т. п. Отчего, Лиза, это… начал было он и не договорил: слово «равнодушие» не сошло у него с языка (Гончаров. Обыкновенная история). И фабрик нет… и… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сходить — I схожу/, схо/дишь; нсв. см. тж. не сходя с места, схождение 1) к сойти 2) с отриц. Не вставать откуда л., не покидать чего л. Больной не сходил с постели. 3) с отриц. Постоянно …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»